惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪 

——唐代 ·温庭筠《更漏子·柳丝长》

全诗原文

更漏子·柳丝长

唐朝 · 温庭筠

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。
红烛背,绣帘垂,梦长君不知。

全诗译文

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向远方。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅着栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。

香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏。绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?

参考资料:

1、顾农,徐侠 .《中国历代名家流派词传·花间派词传》 .长春 :吉林人民出版社 ,1999 :48 .2、林霄 .《唐宋元明清名家词选》 .贵阳 :贵州民族出版社 ,2005 :12 .3、陈耳东,陈笑呐 .《情词》 .西安 :陕西人民出版社 ,1997 :47 .4、亦冬 .《唐五代词选译》(修订版) .南京 :凤凰出版社 ,2011 :48 .5、赵仁珪 .《唐五代词三百首》 .长春 :吉林文史出版社 ,2002 :49 .6、郭彦全 .《历代词今译》 .北京 :首都师范大学出版社 ,1994 :10 .

全诗注释

柳丝长,春雨细,花外漏声迢(tiáo)(dì)。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧(zhè)(gū)
漏声:指报更报点之声。迢递:遥远。塞雁:北雁,春来北飞。城乌:城头上的乌鸦。画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。金鹧鸪:金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。

香雾薄,透帘幕,惆(chóu)(chàng)谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
薄:通“迫”,逼来。惆怅:失意、烦恼。谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“日落谢家池阁”句。红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

参考资料:

1、顾农,徐侠 .《中国历代名家流派词传·花间派词传》 .长春 :吉林人民出版社 ,1999 :48 .2、林霄 .《唐宋元明清名家词选》 .贵阳 :贵州民族出版社 ,2005 :12 .3、陈耳东,陈笑呐 .《情词》 .西安 :陕西人民出版社 ,1997 :47 .4、亦冬 .《唐五代词选译》(修订版) .南京 :凤凰出版社 ,2011 :48 .5、赵仁珪 .《唐五代词三百首》 .长春 :吉林文史出版社 ,2002 :49 .6、郭彦全 .《历代词今译》 .北京 :首都师范大学出版社 ,1994 :10 .

作者介绍

温庭筠 温庭筠(812?─870?)唐末诗人和词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。温彦博裔孙。富有天才,然恃才不羁,生活放浪,又好讥刺权贵,多犯忌讳,因薄其有才无行得罪宰相令狐绹,取憎于时,故屡举进士不第,长被乏抑,终生不得志。大中十三年(859),出为隋县尉。徐商镇襄阳,召为巡官,常与殷成式、韦蟾等唱和。后来,归江东,任方城尉。咸通七年(866),徐商知政事,用为国子助教,主持秋试,悯擢寒

相关内容

  • 注释

    ①迢递:远远传来。②画屏:有画的屏风。③香雾:香炉里喷出来的烟雾。④谢家:西晋谢安的家族。这里泛指仕宦人家。⑤红烛背:指烛光熄灭。⑥梦君君不知:又作“梦长君不知”。>…...查看全文

  • 鉴赏

    这首词是一首抒写女子春夜相思愁苦的春怨词。词的上片写女子春夜难眠的情状。作者由景写起,以动寓静。柳丝亦如情丝,细雨亦湿心田,如此长夜,思妇本已难眠,却偏偏总有更漏之声不绝。“惊”“>…...查看全文