汉书·纪·文帝纪译文

孝文皇帝,是汉高祖的次子,母亲是薄姬。高祖十一年, 诛杀陈?, 平定代地,就立他为代王, 都于中都。十七年秋,吕后去世,诸吕图谋政变, 想夺取刘汉政权。丞相陈平、 太尉周勃、 朱虚侯刘章等共诛吕氏,共商迎立代王刘恒为皇帝。史事记入《汉书·高后纪、 高五王传》中。

大臣们派人迎接代王。代王的郎中令张武等提议,他们说: “汉朝大臣都是高帝时的一些老将, 熟习军事, 深谙权诈,其内心并不满足于现在的地位,只是害怕高帝与吕后的威严罢了。现在诸吕已诛,血溅京都,此时以迎大王入京称帝为名,实在难以令人置信。希望大王以有病不能前往相辞, 以观察情况的变化。 ” 中尉宋昌进言道: “他们这些议论是错误的。秦朝朝纲紊乱,豪杰并起,想取代秦朝而得南面称帝的不下万人,但最后能君临天下的,仅刘氏一家,天下怀有非分之想的人已感绝望,这是其一。高皇帝封子弟为王,封地犬牙交错,这就成了磐石般的核心,天下服于刘汉的强大,这是其二。汉朝建立, 废除了秦朝的苛敛,省刑罚, 施德惠, 人人自安, 深得人心,此其三。而以吕太后那样的威严,立诸吕为三王,擅权专制,然而太尉周勃持一符节进入北军,一声呼唤士卒都左袒,支持刘氏,反对诸吕, 结果把吕氏消灭了。由此可见刘汉政权出于天授,不是靠少数人的力量可改变的。今日虽有的大臣想趁机一逞,而百姓不愿听其驱使,靠他的少数党羽就能够达到目的吗 ? 京都内有朱虚、 东牟的团结,外有吴、 楚、 淮南、 琅王 牙、 齐、 代的强大。于今高帝之子只有淮南王与大王, 大王居长, 圣贤仁孝,名播天下,所以朝中大臣顺万民之望而想迎立大王, 大王就不必有所顾虑了。 ” 代王禀报太后, 一时尚难决策。问之于卜,兆得大横,卜人占辞道: “大横亘亘,我为天王,夏启光宗耀祖。 ” 代王说:“寡人本来就是王, 又何必加一个王号呢 ? ” 卜人说:“卦中所谓天王, 是天子啊 !” 于是代王派遣太后之弟薄昭见太尉周勃,周勃等详细报告了迎立代王的真意。薄昭回报代王说: “是可信的,无须怀疑了。 ” 代王笑对宋昌说: “果然如先生所言。 ” 就派宋昌主管车驾,派张武等六人乘六辆快车去长安。车驾到高帝陵停止前进,而派宋昌先到长安观察动静。

宋昌到达渭桥, 丞相以下的官员都来迎接。宋昌到高陵回报代王,于是代王行进到达渭桥。群臣以臣礼拜见代王,代王亦谦逊回拜。太尉周勃进言说:“要求赐片刻时间秘密禀陈。 ” 宋昌说:“要是太尉所陈的是公事,就请当着众臣的面奏;要是所陈的是私事,王者是无私的。 ” 太尉周勃就跪着送上天子玉玺。代王辞谢说: “请到京都馆舍再议。 ”

闰九月二十九日,进入代王驻跸馆舍。群臣都到了馆舍,呈上奏议说: “丞相臣陈平、 太尉臣周勃、 大将军臣柴武、御史大夫臣张苍、 宗正臣刘郢、 朱虚侯臣刘章、 东牟侯臣刘兴居、 典客臣刘揭再拜进言于大王足下:子弘等都不是孝惠帝之子,不应继承帝位。臣谨请阴安、 顷王后、 琅王 牙王、 列侯、 吏二千石等相议,大王是高皇帝之子,应当继承,愿大王即天子位。 ” 代王说: “奉祀高帝宗庙,这是重大的事。寡人不才, 不足以担当此任。愿请高帝之弟楚王考虑合适人选,寡人实不敢当。 ” 群臣都拜伏于地, 坚决请求代王同意。代王向西辞让三次,向南辞让两次。丞相陈平等都说:“臣衷心认为,大王继承高皇帝大统最为相称,天下诸侯万民都认为是天经地义, 臣等为宗庙社稷考虑,不敢怠慢,要求大王能俯顺臣等的请求。臣谨奉天子玉玺符节再拜呈上。 ” 代王说: “既然宗室、 将相、 王侯认为寡人是合适的皇位继承人, 寡人就不敢推辞了。 ” 于是即天子位。群臣各依原职。派太仆灌婴、 东牟侯兴居先清扫未央宫,奉天子仪仗到代王馆舍迎接。皇帝当日晚进入未央官。当夜封宋昌为卫将军,统领南北军,张武为郎中令,巡查殿中。帝坐于前殿, 下诏令说: “诏谕丞相、 太尉、 御史大夫:昔日诸吕专擅权柄,阴谋篡逆, 想危害刘氏宗庙,赖将相、列侯、 宗室、 大臣将其诛灭, 都各伏其罪。朕初登基,应该大赦天下,赏赐天下男子爵一级,女子每百户赐牛若干头,酒若干石。聚饮五日为欢。 ”

文帝元年冬十月二日, 皇帝在高祖庙接见群臣。派车骑将军薄昭去代地迎皇太后到京。下诏说: “前时吕产自封为相国,吕禄为上将军,擅遣将军灌婴领兵击齐,企图取代刘汉。灌将军停兵荥阳,与诸侯合谋以诛吕氏。吕产欲做篡逆之,陈平丞相与周勃太尉等运谋夺取吕产所控制的北军。朱虚侯刘章首先捕斩吕产。太尉周勃亲率襄平侯通持节承诏入北军。典客刘揭智夺吕禄相印。因此加封太尉周勃邑万户,赐金五千斤。加封丞相陈平、 将军灌婴邑各三千户,赐金二千斤。加封朱虚侯刘章、 襄平侯刘通邑各二千户, 金千斤。封典客刘揭为阳信侯,赐金千斤。 ”

十二月,立赵幽王之子刘遂为赵王,迁调琅王 牙王刘泽为燕王。吕氏所夺齐、楚地都归还原主,废除秦法 “一人有罪,株连全家” 的律令。

正月,有关官吏请文帝早立太子,是为了尊崇宗庙。文帝下诏说: “朕德行浅薄,上帝神明并不情愿享受我对他们的祭祀,天下人民也认为我还不是他们理想中的皇帝。今日不能广求天下圣贤有德之人来接替帝位,却建议要早立太子,这就使我的薄德更亏了。这怎么能满足天下的人对我的期待 ? 立太子事暂缓计议。 ” 有关官吏又上奏: “早定太子,正是以宗庙社稷为重,证明皇上时时把天下大事牢记于心的。 ” 皇上说: “楚王,是朕的叔父,年高德劭,具有丰富的阅历与经验,对治理国事了如指掌。吴王、 淮南王与朕是兄弟。他们都是秉德以辅朕, 这岂不是早已安排好了皇位继承人么 ! 各侯王宗室兄弟中有不少功臣, 有不少贤德仁义之人。要是从上述贤人中推举有崇高德行的以接替朕不能胜任的帝位,这就是社稷之灵,天下之福了。今日不去推选贤人,而说一定要立太子,人们就会认为朕忘记了贤德之人而一心要让自己的儿子继位,这不是真正的在关心天下大事,朕实不愿采纳。 ” 有关官员再三请求说: “古代殷、 周得天下,长治久安近千年。以往有天下的都不及殷周相传久远,就是因为殷、 周都采用传位于太子之道。立太子一定要是皇帝的儿子,历史上从来如此。高皇帝开始平定天下, 建立诸侯,成为刘汉皇帝的太祖。各侯王列侯开始受封国的也都成为封国的国祖。子孙继承,世世不绝,这是天下的公理。所以高祖立太子以安定四海。今日放弃应该立子为太子的事不办,而另从诸侯宗室中去进行推选,这不是高皇帝的原意。另行推选是不合适的。皇子启是长子,敦厚慈仁,请皇上立他为太。 ”

皇上终于同意了。因此赐天下人民应为父亲的继承人的爵一级。封将军薄昭为轵侯。

三月,有关官吏请求立皇后,皇太后说: “立太子之母窦氏为皇后。 ”文帝下诏说: “当春风和畅时, 飞潜动植等物都有复苏之乐,而我们百姓中的鳏寡孤独穷困的人或挣扎于死亡的边缘,而得不到关怀与温暖,作为民之父母其心何安 ? 应讨论如进行赈济。 ” 诏文又说: “老人不穿棉袄不暖,不吃肉食不饱。当今年春初,要经常派人看望父老,如不赐一些布帛酒肉,又怎么能帮助天下的子孙孝养其亲 ? 曾听到有的官吏在发放养老粮时,竟给以陈粟烂米,这能说是在贯彻养老的诏令吗 ? ! 现在具体制定条例。 ” 有关官吏通知各县、 道,年在八十以上,赐每人每月米一石, 肉二十斤,酒五斗。年在九十以上,又增加每人帛二疋,絮三斤。对年过九十的老人赐物及发放养老粮时,县令要亲自督促检查,县丞或县尉要亲自送交。不满九十的,由农政官员、 令史送交。高层官员要派有德行的官吏巡回检查,对不执行诏令的要予以查处。已被判刑及犯有将判二年以上刑罚的老人,不用此令。 ”楚元王刘交去世。

四月,齐、 楚地震,二十九山同日崩,大水溃涌。

六月,诏令郡国不向朝廷献呈财物。惠政广及天下,诸侯及四夷远近都感戴皇恩。于是铨叙从代到京的辅佐人员的功劳。诏书说: “当大臣们诛讨诸吕以后迎立朕为帝时,朕心存疑虑,多劝朕不要离开代地。惟中尉宋昌劝朕要不负众望,朕才决定继承大统。已经加封宋昌为大将军, 现又加封宋昌为壮武侯。其余随朕至京的张武等六人, 提升至九卿。 ” 诏令又说: “列从高皇帝进入蜀汉的六十八人各增封邑三百户。二千石以上的高级官吏曾经随从高皇帝的颍川守尊等十人封食邑六百户, 淮阳守申屠嘉等十人封食邑五百户。卫尉足等十人封食邑四百户。 ” 封淮南王舅赵兼为周阳侯,齐王舅驷钩为靖郭侯, 原常山丞相蔡谦为樊侯。

二年冬十月,丞相陈平去世。下诏说: “朕闻古时诸侯建国众多,各守其地,按时向朝廷进贡,人民赋役不重,上下和睦快乐,没有违民所愿。当今列侯多居于长安,离封邑甚远,吏卒供给输送甚为劳苦,而列侯亦无机会去教训其封邑的人民。现令列侯都到自己的封邑去。其中有的身居高位要职与诏令恩准留京的由其太子到封邑去。 ”十一月三十日, 日偏食。下诏说:“朕听说过,天生人民, 天为人民置立君主以进行治理。君主无德,施政失衡,上天就示以灾异以儆戒其治道不宜。而十一月三十日,日偏食,这是上天见责的征兆,显示朕的过失是很多的 ! 朕能继承大统,以卑微之身托于士民侯王之上,天下治乱,在我一人。各位大臣等于是我的股肱。朕下不能治育百姓, 上致日月星辰的失序, 朕的德行是十分缺乏的。各大臣接诏后,都认真检讨朕的过失,以及朕尚没有了解与考虑到的问题,祈求不吝告朕。还请推举贤良方正直言敢谏的人,以匡正朕的失误。因此下诏令各位大臣履行职责与任务,当务之急是减省役赋以方便人民。朕既不能以德行绥服远方,还寝不安席地担心外患的发生,因而不敢放松边防的设备。今日即使不能罢免边防屯戍,也不应派重兵守卫京都。现大量减少京都守卫士卒的人数。太仆也要减少马匹数量,在基本保证朝廷所需后,多余的都拨给传送驿站。 ”春正月十五日,下诏说: “农业,是天下之本,应建立帝王亲自耕田地的制度,朕亲自领人耕种,以供应宗庙祭祀所需的膳食。对于百姓中犯有拖欠偿还、 缴纳县署的种子与粮食之罪,或交纳不齐之罪,都予以赦免。 ”三月,有关官吏请立皇子为诸侯王。诏令说: “以前赵幽王遭软禁而死,朕甚为同情,已立其太子遂为赵王。遂弟辟疆及齐悼惠王子朱虚侯章、 东牟侯兴居有功,可立为王。 ” 于是立辟疆为河间王、刘章为城阳王、 兴居为济北王。同时立皇子武为代王、 参为太原王、 揖为梁王。五月,下诏令说: “古代治理天下,朝廷门前设有进善言的旌旗,立有批评的柱板, 是为了使上下通达而广开言路。而当今的法律有 ‘诽谤妖言’ 之罪,这就使得众臣不敢做到知无不言与言无不尽,而皇上也就无法听到过失了。这怎么能让远方的贤良来批评朝政 ? 应该废除。百姓有时咒诅君上,开始互相邀约而后来又互相欺诳,这种只有犯罪动机而无犯罪行动,官吏以为是大逆不道,若有其他言论,官吏又加以诽谤之罪名,这是小民的愚昧表现,由于不懂法律而触犯死罪,朕认为甚不恰当。从今以后,对这种犯罪未遂的不必受理。 ”

九月, 开始发给郡守铜虎符、 竹使符。

文帝下诏说: “农业,是天下的根本,人民所赖以生存的,如果人民不认真从事根本而去流动经商, 那么衣食就会缺乏。朕对此十分担忧, 所以今天朕亲领群臣进行农耕以进行劝勉。今年免除百姓应纳的田租一半作为奖励。 ”三年冬十月三十日, 日偏食。十一月三十日,日又偏食。

诏说: “前时曾诏遣列侯各回封国去,推辞而未能成行。丞相是朕最为倚重的, 望带头作表率回到自己的封国去。 ” 于是免去周勃丞相之职, 遣他回到封国。十二月,封太尉颍阴侯灌婴为丞相,免去太尉职位,隶属于丞相。夏四月,城阳王刘章去世。淮南王刘长杀辟阳侯审食其。

五月, 匈奴入居北地、 河南进行掳掠,皇上驾临甘泉, 派丞相灌婴反击匈奴,匈奴北去。调出维持宫廷治安的材官归属于卫将军,守卫长安京都。皇上从甘泉到高奴,接着驾临太原,接见往日代地群臣, 都有赏赐。论功行赏,按民里赏赐牛、 酒,免除晋阳、 中都百姓的三年租税。驻跸并游览太原十余日。

济北王兴居得知皇上到代地去了还准备御驾亲征匈奴,就乘朝中无主发动叛乱,调遣兵马打算袭击荥阳。于是下诏令罢免丞相灌婴兵权,委棘蒲侯柴武为大将军,率领四名勇将十万兵马剿击叛军。祁侯缯贺为将军,增援荥阳。秋七月,皇上从太原到长安,下诏说: “济北王背叛朝廷,坑害吏民,为罪魁祸首。济北吏民在朝廷官军未到就拟作归顺朝廷以及以军队城邑降顺于官军的,一律赦罪,并仍居职。与济北王兴居有联系的,也予赦免。 ” 八月,俘虏了济北王兴居,兴居自杀。赦免了参与兴居谋反的人。文帝四年冬十二月,丞相灌婴去世。夏五月, 免除与刘汉同宗的刘氏赋役,对其家无所赐予。赐各侯王子食邑各二千户。

秋九月,封齐悼惠王子七人为列侯。绛侯周勃有罪,逮捕后禁锢于天牢。修建规模卑狭的顾成庙。五年春二月,地震。

夏四月, 废除盗铸钱令, 允许私铸。重新铸制四铢钱。

六年冬,十月,桃李开花。

十一月,淮南王长谋反,废除王位流放于蜀严道,死于途中雍地。

七年冬十月,下令对列侯太夫人、 夫人、 诸侯王子及吏二千石的不得擅行搜捕。

夏四月,赦天下。

六月二日,未央宫东连阙曲阁失火。八年夏, 封淮南厉王长之子四人为列侯。有长彗星出于东方。

九年春,大旱。

十年冬,巡行到甘泉。将军薄昭去世。

十一年冬十一月, 驾临代地。春正月,皇上从代回都。

夏六月,梁王揖去世。匈奴侵略狄道。

十二年冬十二月,黄河在东郡溃决。

春正月, 赐诸侯王女汤沐邑各二千户。

二月,遣散孝惠皇帝后宫宫娥,可以自行婚配。

三月,废除进出关要出示证件的法令。

皇上下诏说: “导民的途径,在于抓住农业这个根本。朕亲自耕作以劝勉农耕,已经十年了,而田野尚得不到充分开垦,每逢年景不好, 百姓就处于饥饿状态,这是因为从事农业的人尚不足,而各地官吏未能认真重视农业的缘故。我多次下诏, 每年劝百姓多植树, 而功效甚微,这也是地方官吏执行我的诏令不认真,对百姓的宣传动员更没有明确的措施所致。加之我们的农民负担苦重, 而地方官吏又漠不关心, 这怎能提高农民的生产积极性 ? 为此今年免除农民应交赋税的一半。 ”

诏书又说: “尊老爱幼, 是最高尚的社会风气。努力耕作, 是最重要的生活根本。三老,是人民的老师,廉吏,是人民的表率。朕特别钦佩孝悌力田、 三老与廉吏的操行。今日万家之县,却说无人可应察举之令,岂能符合事实 ? 这反映了地方官吏举贤的措施不够得力。现派专使慰问三老, 人赏帛五匹,爱幼的、力田的每人赏帛二匹, 廉吏二百石以上每一百石加赏三匹。为了经常了解百姓不安心或不便农业的情况,现按户口若干设置三老、 孝悌力田管理人员,让他们深刻领会诏书的意义而教化百姓。 ”十三年春二月十六日, 下诏说: “朕亲自领人进行农耕以推动粮食生产的发展,皇后亲自进行蚕桑以供宗庙祭祀之需,并建立耕桑的礼制。”

夏, 废除秘祝之官, 其事在《郊祀志》。五月,除肉刑法,其事在《刑法志》。六月,下诏说: “农业, 是天下之本,应给予特别重视。今日农人勤身耕作,而与商贾同出租赋,这就是本末无有差别,是不符合于奖励农耕的原则的。现免除农田租税。赐天下孤寡布帛、 丝絮各若干。 ”

十四年春,匈奴骚扰边境,杀北地都尉孙碽。皇上派三位将军镇守陇西、 北地、 上郡,中尉周舍为卫将军, 郎中令

武为车骑将军,统军于渭北,车辆千乘、骑兵十万人。皇上亲自劳军,进行检阅,申明教令, 赏赐士卒。皇上打算亲征匈奴,群臣谏阻,不听。皇太后痛切要求皇上不要亲冒矢石,皇上才罢其意。于是派东阳侯张相如为大将军,建成侯董赫、内史栾布都任将军, 出击匈奴, 匈奴退走。

春,下诏说: “朕能奉献牺牲圭币以祭祀上帝宗庙,至今已十四年了。在位的时间很久,以无所作为之人长期君临天下,朕深感惭愧。只有扩大祭祀规模与增加祭品精度以谢神祗。昔日先王远施恩泽而不求他人报答,虔诚祭祀而不祈个人福祉,厚贤薄亲, 先民后己,实为英明之极。现我闻祠官祝福, 都希望福祉集于朕身,而不为百姓祈祷,这使朕更为愧疚。以朕这不德之人, 一心追求个人的美满幸福,而不与百姓同享,这就更为增加了我的过失。现令祠官向神祗致敬,切不可为我个人祈福。 ”十五年春, 黄龙现于成纪。皇上就下诏讨论郊祭事宜。公孙臣明确各类服色,新垣平设立五帝庙宇。均记在《郊祀志》中。夏四月, 皇上驾到雍地,进行郊祭朝拜五帝,大赦天下,恢复名山大川断绝了的祭祀,主管官员按规定的季节进行祭祀。

九月,下诏令各位侯王公卿郡守推举贤良能直言极谏的人,皇上亲自问策,采纳其真知灼见。其事记在《晁错传》中。

十六年夏四月, 皇上郊祀五帝于渭阳。

五月,立齐悼惠王子六人、 淮南厉王子三人都为王。

秋九月,得玉杯,上刻 “人主延寿” 四字,诏令天下欢饮。明年改元。文帝后元元年 (前 163 ) 冬十月, 新垣平因为诈欺君被发觉, 谋反, 三族被诛。

春三月,孝惠皇后张氏去世。下诏书: “过去几年频繁歉收, 屡遭水旱疾疫之灾,朕深为忧虑。我愚而不明,尚不知其故何在。是朕的政事有所失且行为有缺点呢 ? 还是天道有不顺,地利难以得,人事多失和,鬼神不愿享受祭祀呢 ? 到底是何种原因 ? 是百官的俸禄过高与劳民伤财的事办得过多吗 ? 为什么粮食竟如此的缺乏呀 ! 度量耕地并未减少,统计人口增加的也不多,按人口平均占有耕地,比之于古代还要多,而粮食却极为不足,失误的根源何在 ? 是否由于百姓弃农经商,如大量酿酒而浪费粮食,过多的饲养牲畜而消费粮食以致严重地损害了农业呢 ? 从小与大各方面来探计,我还未能找出症结所在。现愿与丞相、 列侯、 吏二千石及博士来集思广益,凡是能对百姓有所帮助的,无论是偶有所感与考虑成熟的, 都可以言无不尽。 ”

二年夏,皇上巡幸雍木 或阳宫。六月,代王参病故。与匈奴建立友好亲善关系。皇上下诏说: “朕非圣明之君,不能德服远人, 致周边邻国屡行侵扰。近来边境线上军民不安其生,京畿之内,征夫奔走不息,这两方面的损失,都是由于朕的薄德而不能使远方悦服所致。过去几年,匈奴不断暴掠边境,杀害不少边疆吏民,而边防官吏,又不能向其晓谕我朝愿意与他们友好相处的意图,更加重了我无德服远的过失。似此长期兵连祸结,中外之国将怎样保持自身的安宁 ? 近日朕早起晚睡,为国事操劳,为万民忧苦。精神上的痛苦与不安,未曾忘怀过一天。所以派遣外交使节频繁来往,车辙如结,以将朕的友好意愿转告于单于王。今匈奴王恢复以往和睦相处的传统,从双方社稷的安定,两国人民的方便来考虑,愿意和朕都不咎既往,同建睦邻关系,结为兄弟之国,以满足中外人民的愿望。两国的友好睦邻关系已经确立,从今年开始。 ”

三年春二月,御驾临幸代地。四年夏四月三十日,日偏食。五月,赦天下。免除官家奴婢使为平民。巡幸雍地。

五年春正月,巡行到陇西。三月到雍,秋七月,行幸到代地。六年冬,匈奴三万骑兵侵入上郡,三万骑兵侵入云中。朝廷任中大夫令免为车骑将军驻兵于飞狐, 原楚相苏意为将军驻兵句注,将军张武驻兵北地,河内太守周亚夫为将军驻兵于细柳, 宗正刘礼为将军驻兵于霸上, 祝皍侯徐厉国将军驻兵于棘门,以防备胡人。

夏四月,大旱,蝗灾。诏令诸侯不得向朝廷纳贡,解除对山泽开采的禁令,减省多项公务开支,精简冗员,打开各地粮仓赈济灾民,有爵级的人可以卖爵。七年夏六月初一日,文帝驾崩于未央宫。留下遗诏说: “朕听说: 大凡天下万物从萌生以后,都要走向死亡。死亡是天地间的常理,事物的自然规律,何必为此而恸哀 ! 现今之世,都爱生而恶死,厚葬以致浪费财业,重服以致伤害民生,我极不赞同。何况朕德行浅薄,未能给百姓带来福祉,在去世之后,又进行长时间的隆重的吊唁活动, 使临丧者遭受在寒暑中受尽丧礼的折磨,让别人的子弟为我尽哀,就会令别人的长老感到伤神;损坏其他鬼神的祭馔来丰盛对我的祭馔,就会使其他的鬼神因之饥饿,这就更加增重了我的罪过,这叫我如何向天下交代 ! 朕继承大统, 以细末之身托于天下君王之上, 已经二十三年了。依赖于上天的威灵、 社稷的洪福,四海安宁, 未有战乱。朕秉性愚钝,常恐言行有过失,以玷辱先帝的煌煌帝德;而在位时间愈久,更恐不能善始善终。今日幸以自然的死亡得以供养于刘汉的祖庙之中, 这实在是对我这个薄德之人最大的嘉勉,这还有什么应该哀恸的 ! 可令天下吏民,在接到志哀令后三天即停止悼念活动。不得禁止在国丧期间举行嫁娶、 祭祀的饮酒食肉。凡必须参加葬礼的, 都不要大量披麻戴孝,其头与腰的孝带宽

不过三寸。不要用布帛来铺盖灵车及派羽林军护灵,不要派百姓到宫殿中来哭灵。朝廷中应参加葬礼的, 只能在早晚与大功时可以有哭泣的哀音。礼毕就停止。不是早晚与举行葬礼时, 禁止擅自放声哭泣。下棺后,服大功(丧服)十五日,小功十四日, 细布衣七日, 三十六天以后全部释去孝服。其他有关事项在令中没提及的,都以此令类推。布告天下,使明知朕意。霸陵川山按其原貌,不要另造坟陵。宫中夫人以下的都遣送归家。 ” 令中尉周亚夫为车骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令张武为陵墓复土将军。征发近县士卒一万六千人,内史卒一万五千人,交给张武将军从事开挖墓井与复土回填工作。赐各王侯以下至孝悌力田的人金钱帛各若干。六月初七日,葬于霸陵。

班固评论:孝文皇帝在位二十三年,宫殿御苑车骑服御无所增加。当百姓感到不便时, 常放开禁令以利百姓。他曾想造一座报时辰的露台,召工匠预算,造价需百金。文帝说: “百金是中等人家十户的产业。我继守先帝的宫室,常恐有所玷污,何必要筑露台 !” 身穿黑色绨衣,所宠爱的慎夫人衣长不拖地, 帷帐不绣花,以表示自己的敦朴, 为天下的表率。修造霸陵陵墓,都用瓦器,不准以金银铜锡装饰,因山起陵,不另选坟。南越尉佗自立为帝,文帝贵封尉佗兄弟,以德义进行感召,佗又重新称臣。与匈奴结为友好,不久匈奴背约入盗,文帝只令边兵加强防守,不发兵反攻其地,恐增加百姓负担。吴王诈称病不朝, 文帝赏以几杖进行慰问,群臣袁盎等虽极力谏说不应为吴王所欺,文帝仍将几杖送给吴王使用。张武等受贿金钱, 发觉后,更加赏赐, 使其惭愧自省。文帝专务以德化民,是以四海殷富,大兴礼义之风, 断狱仅数百人,几乎到刑罚不用,唉,仁德之帝啊 !

文帝纪

《汉书》——纪文帝纪

《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高…

相关推荐

  • 《重送裴郎中贬吉州》译文

    猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。

    重送裴郎中贬吉州2022-02-09 19:41
  • 《·周家人传第八》译文

    周太祖圣穆皇后柴氏,没有儿子,收养哥哥柴守礼的儿子作为养子,这就是周世宗。柴守礼字克让,因是皇后的亲族,拜为银青光禄大夫、检校吏部尚书、兼御史大夫。周世宗登位,加授金紫光禄大夫、检

    ·周家人传第八2022-02-07 16:49
  • 《赠钱征君少阳》译文

    端起白玉做的杯子,在暮春的季节独自饮酒行乐。春光将尽余日无多,你我已经鬓发斑白风烛残年。把烛饮酒独自寻欢,遇明君赏识出仕还为时不晚。像吕尚一样被重用,也可成为帝王之师建立功勋。

    赠钱征君少阳2022-02-07 14:25
  • 《早梅(万树寒无色)》译文

    雪花落下,给植物披上了银装,一点颜色的都没有;在南边的树枝上有一些花,没有叶子。在小溪旁我都闻到了香味,抬头一看,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。

  • 《·周本纪第十一》译文

    太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,

    ·周本纪第十一2022-02-06 17:41
  • 《·杂传第三十八》译文

    王峻字秀峰,相州安阳人。父亲王丰,为乐营将。王峻年轻时靠擅长唱歌事奉梁节度使张筠<)唐庄宗攻克魏博后,张筠放弃相州,逃回京师。租庸使趟岩经过张筠家,张筠让王峻唱歌助酒,趟岩见

    ·杂传第三十八2022-02-02 18:12
  • 《·唐臣传第十三》译文

    周德威字镇速,朔州马邑人。为人勇猛而足智多谋,望见烟尘就能够判断敌军的人数。他的身材高大,笑起来也不改变脸色,人们见了他,都觉得严肃可畏。跟随晋王任骑将,逐渐升迁为铁林军使,跟随晋

    ·唐臣传第十三2022-02-02 16:57
  • 《题红叶》译文

    流动的河水为何急急流去,我在深深的皇宫里整日清闲空虚。感谢勤劳的红叶,到了皇宫外面要好好的享受自由自在的生活。

    题红叶2022-01-31 23:10
  • 《·世宗纪三》译文

    显德三年(956)春正月三日,李谷上奏,在上窑打败淮南贼军。四日,征发丁壮民夫十万人修筑京城外大城。六日,诏令于本月八日前往淮南。八日,御驾从京城出发。十三日,李谷上奏,从寿州领军

    ·世宗纪三2022-01-30 20:30
  • 《自叙(酒瓮琴书伴病身)》译文

    酒瓮琴书终日与日渐衰病的身体相伴,虽然我熟知世道人情但也乐于孤寂清贫。我宁愿安守穷困,做一个天地之间的诗者,决不投身官场,成为世间利禄之人。吟诗作赋时不忘济世救物,可叹的是,世道黑