安公子·远岸收残雨

宋朝 · 柳永

远岸收残雨,雨残稍觉江天暮。
拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。
望几点、渔灯隐映蒹葭浦。
停画桡、两两舟人语。
道去程今夜,遥指前村烟树。

游宦成羁旅,短樯吟倚闲凝伫。
万水千山迷远近,想乡关何处?
自别后、风亭月榭孤欢聚。
刚断肠、惹得离情苦。
听杜宇声声,劝人不如归去。

译文

远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点、渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。
你独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了。天空中还是布满了黑云,让人觉得仿佛到了傍晚时分。水边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。一阵风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。

游宦成羁旅。短樯吟倚闲凝伫。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜宇声声,劝人不如归去。
你四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思长久立。望,万水千山迷茫远近处。家乡在何处。子别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情苦。却听到,杜鹃声声叫:不如归去“,让你更添愁绪。

注释

远岸收残雨。
雨残稍觉江天暮。
拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭(lù)
望几点、渔灯隐映蒹(jiān)(jiā)浦。
停画桡(ráo)、两两舟人语。
道去程今夜,遥指前村烟树。
稍觉:渐渐感觉到。
拾翠:拾,拾取。
翠,翡翠鸟的羽毛。
指古代妇女出游时的嬉戏。
蒹葭:芦苇。
画桡:彩绘的浆,泛指船桨。

游宦(huàn)成羁(jī)旅。
短樯(qiáng)吟倚闲凝伫。
万水千山迷远近,想乡关何处。
自别后、风亭月榭(xiè)孤欢聚。
刚断肠、惹得离情苦。
听杜宇声声,劝人不如归去。

游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。
羁族:长期聚居他乡的一族。
樯:桅杆。
乡关:故乡榭:建筑在台上或水上的房屋。
孤;少。

赏析

远岸收残雨。
雨残稍觉江天暮。
拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。
望几点、渔灯隐映蒹葭浦。
停画桡、两两舟人语。
道去程今夜,遥指前村烟树。
游宦成羁旅。
短樯吟倚闲凝伫。
万水千山迷远近,想乡关何处。
自别后、风亭月榭孤欢聚。
刚断肠、惹得离情苦。
听杜宇声声,劝人不如归去。

上片写景。
先从远处着笔。

“远岸收残雨,雨残稍觉江天暮。
”上阕头两句写江天过雨之景,发端“远岸收残雨”,句中词序颠倒实即“残雨收”:意谓远远的江岸一带,雨点疏疏稀稀的快停止了。
雨快下完了,才觉得江天渐晚,则可推断出这场雨下了很长时间。
孤舟因雨不能行驶,词人此时蜗居小舟,孤寂无依更可知,这就把时间、地点、人物的动作和心情都或明或暗地表现出来了。
紧接着,“雨残稍觉江灭暮”,一幅以江天为背景的寥阔画面,那是淡淡的水墨画,雨快停止,而天空开始黑下来了。

“拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。
”转换了另一个画面,诗人将视线从远岸收向较近的汀洲上。
拾翠佳人,就是指在河边拾香草的女子。
鸥鹭成双,词人却孤独寂寞地处在小舟之中。
这一对照,就更显词人内心的孤独寂寞。
汀洲之上,有鸥鹭以之为家,但拾翠者早已归去,虚拟作陪,更以“双双”形容“鸥鹭”,便觉景中有情。
时间在流逝,天渐渐更黑了,随着诗人视线的变动,又展现出另一幅画面。

“望几点、渔灯隐映蒹葭浦。
”“望几点”句,时间由日暮转向夜晚。
诗人放眼望去,只见芦苇荡里,隐隐约约闪动着渔船上的灯火,一点又一点。
渔灯已明,但由于是远望,又隔有蒹葭,所以说是“隐映”,这是远处所见。
“停画桡”句,就是描绘自己所处之地,附近所闻。
“道去程”二句,乃是舟人的语言和动作。
“前村烟树”本属实景,而冠以“遥指”二字,又似虚写。
此二句将船家对路途的安排,他们的神情、口吻以及隐约可见的江村勾勒了出来,用笔极其简练,而又生动、真切。

“停画桡,两两舟人语。
道去程今夜,遥指前村烟树。
”这是诗人耳中所闻,船停止了划桨,两个舟子在谈话:他们指着远方的前村烟树朦胧处,说今夜的行程就去那里。
后一句词序颠倒且有省略,意谓(舟子)遥指前村烟树,道今夜去程(是那边):这是词的特殊语言。
行文至此,从拾翠人回、鸥鹭双双立、渔人点点灯火归家、直至两舟子语今夜远村去程,无不触动诗人敏感的心,故下片自然地引出抒情。

下阕由今夜的去程而思至长年漂泊的艰苦。

“游宦成羁旅,短樯吟倚闲凝伫。
”过片“游宦成羁旅”,正面倾吐出旅愁,点明本词主旨:“短樯吟倚闲凝伫”,又是词序颠倒,正面写出舟中百无聊赖的生活。
这句是诗人的立足点,原来上片诗人那些所见所闻,都是从“凝伫”而得。
它起着总上启下的作用。

“万水千山迷远近。
想乡关何处?”“万水”两句,由“凝伫”转来,由于长久远眺,所见则“万水千山”,所思则“乡关何处”。
句渲染出一片万水千山茫茫无际的景色,后句点明诗人的乡愁。
“迷远近”虽指目“迷”,也是心“迷”。
崔颢《黄鹤楼》云:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
”与此句正是语近意通。

“自别后、风亭月榭孤欢聚。
”“自别后”以下,直接“乡关何处”,而加以发挥。
“风亭”七字,回忆过往,嗟叹今夕。
昔日良辰美景,胜地欢游,现在只有孤舟一人,乡情郁郁,而用一“孤”字将今昔分开,意谓亭榭风月依然,但人却不能欢聚,就把它们辜负了。
想到这里,诗人离愁更浓,故接着唱出全词的最强音。

“刚断肠、惹得离情苦。
听杜宇声声,劝人不如归去。
”“刚断肠”以下,紧接上文。
乡思正浓,归日无期,而杜宇声声,劝人归去,愈觉不堪。
杜宇不识人心,却劝人返,则无情而似有情;人不能归,而杜宇不谅,依旧催劝,徒乱人意,则有情终似无情。
以听杜宇哀啼结束,更觉深情婉转、凄侧动人,用意层层深入,一句紧接一句,情深意婉而下笔有力,读来浸人心腑。

作者介绍

柳永 柳永(987?─1055后)原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿。排行第七,人称「柳」,祖籍河东(今山西永济),徙居崇安(今福建)。祖父柳崇,以儒学名,父柳宜,曾仕南唐,为监察御史,入宋后授沂州费县令,官终工部侍郎。永少时流连于汴京,在秦楼楚馆中恣情游宴。后曾西游成都、京兆,遍历荆湖、吴越。景祐元年(1034)登进士第,历任睦州团练推官、馀杭令、定海晓峰盐场监官、泗州判官、太常博士,终官屯田员外郎,